CHD Dismembered Manuscripts
Book of Hours in Dutch, with Delft Penwork c.1440-1460
Getijdenboek in Nederlands

|Dismembered Manuscripts| |New Files| |CHD Guides| |Tutorial| |Books of Hours| |Incunabula| |Calendars| |CHD Miscellanea|

Ordinary text page from the Marienpsalter
(Psalms 56 and 57)
Page with duplex initial and penwork in the margins
Prayer to the Virgin Mary

Prayerbook in Dutch. (Getijden en gebedenboek in middelnederlands).
Written and decorated in Southern Holland (c.1445-1465).
Vellum c.200ff. (?) 120 x 84 mm. Written in 2 cols. of 24 lines (78 x 53 mm.) in black ink.
Rubrics in red. Large duplex initials decorated with elaborate penwork in red, blue and green ink
(Style of Southern Holland). Small initials are conventional Lombards alternating in red and blue paint.
(Unknown provenance, Auct. Kiefer (?), Sold by Griffon Medieval Mss. and N-W)
This small unpublished manuscript is in a poor state of preservation and has unfortunately escaped the notion of collectors as well as manuscript scholars during the last century. It should never have been dismembered, but have entered a research library. With its rich contents of rare texts and unpublished prayers in medieval Dutch would it be a valuable resource in any collection.
A new pencil foliation (in the upper right corner) is not likely to represent the exact position before the manuscript was broken up. First folio of the calendar is marked 2 (suggesting a first folio with an almanach), but the second folio of the Marienpsalter is marked 8, although one folio is missing after the calendar. Later in the manuscript is the discrepancy more obvious. One folio was marked 58 in the lower corner and 45 in the upper. Many of the folio numbers below have been calculated based on the reconstruction of the text and is not what was written on the leaf.


Kalendarium (Calendar with a saint for every day, with the usual Utrecht rubrications)
f.1Almanach (?) January is marked as folio 2 in pencil)
f.2Januarius / Februarius
f.3Martius / Aprilis
f.4Maius / Junius
f.5Julius / Augustus
f.6September / October
f.7November / December
Psalterium B.M.V. [Psalterium feriatum]
(Dutch translation of Pseudo-Bonaventura: 'Psalterium maius BMV' - the 150 "Psalms of Mary" divided after the weekdays from Sunday to Saturday and subdivided in two reading hours of the day Matins (Nocturn) and Vespers, following a monastic custom of reading all 150 psalms of David every week)
f.8[Ps.1 - Ps.2, initial leaf missing, probably with elaborate decoration on recto]
f.9[Ps.2] /als een veruaerlic heer selstu se verstoren ende verderuen.
Coemt tot hair alle die arbeit ende bedruct sijt ende si sel uwe sielen rust
ende solaes verlenen.
Aen valt an hair in uwen becoringe
ende si sel v uestigen mit claerheit hours aensichts.
Benedijt hair van al uwer herten
want al airtryc van hairre ontfarmherticheit vol.
Domina quid multiplicata. iij. [Ps.3]
Vrouwe wairom sijn si gemenichtuoudicht die mi bedrucken
in dinen aernst selstu se veruolgen ende versceiden.
Ontbinde die vergaderinge onser quaetheit
ende neeme die bande onser sonden.
Ontferm mijnre vrouwe ende genese mijn siecte
eñ verdryf den vrouwe eñ die bangicheit myns herten.
En ghif mi niet in gewout mijnre vianden .
eñ inden dage des steruens maecht starc mijn siel.
Eñ geleide mi in die hauen der salicheit .
ende ghif minen gheest sinen maker eñ sinen scepper. //
f.9v [Cum] inuocarem. iiij. [Ps.4]
Doe ic di aenriep o vrouwe doe verhoerstu mi .
van dinen hogen stoel hebstu
gewairdicheit mijns te gedencken.
Vanden briescen den bereit totter spisen .
eñ vanden handen der geenre die
soeken mijn siel ben ic verlost bi dynre genaden.
Want dijn ontfarmherticheit ende dijn goetheit is goedertieren .
in allen dien die aenroepen dinen heilighen naem.
Ghebenedijt so moetstu sijn vrou in ewicheden .
eñ dijn mogentheit van ewen tot ewen.
Eer waerdicheit sijn dijn geslachten .
in uwen crachten . eñ alle volke der aerden
verheffet hair grootdadicheit.
Verba mea. v. [Ps.5]
Mijn woerden vernim mit dinen oren
ende met en keer van mi die scoen ghedaente dyns aensichts.
Keer mijn wenen in vruechden .
ende mijn bedructheden in iolijt.
Onse vianden laet vallen voir onsen voeten .
eñ haer hoefde vertreedt //
f.13[Ps.24] /hinderen minen gange.
Te breket haren druust mit dynre cracht
eñ mit sachtmoedicheden loept te moet mijnre sielen.
Wes mijn leytster totten vaderlande .
eñ gewairdige mi te gesellen mit dier engelenscaer.
Iudica me domina. xxv. [Ps.25]
Oordel du mi vrou . want ic van mynre onnoselheit of ghehaen bin.
Mer want ic in di gehoept heb . en sel ic niet gecrenct werden.
Doergorde myn herte mitten vuer dynre minnen .
eñ mitten gordel der reynicheit
bedwinge myn nyeren.
Want dijn ontfermherticheit eñ goetheit is voir myn ogen . eñ ic heb wellust
ghehadt inder stemmen dijns loues.
Want ic geminnet heb die scoenheit dijns aensichts .
eñ ic hebbe geeert dijn heilige mogentheit. //
f.13v/ Die manendaechsche nocturne

Dña. xxvi.
[Ps.26]
Vrouwe myn verlichtinghe si dat scijnsel dijns aensichts .
eñ die luterheit dijnre genaden moet wtblencken
in mijnre gedachten.
Verhef myn houet bouen mijn vianden .
ende ic sel lof singhen dinen naem.
En ofkeer niet dijn aensicht van mi .
want dijn ghedaente eñ aerheit
heb ic van mijnre ioghet aen begeret.
Di heb ic gemint eñ wtuercoren coninginne der gracien .
ende dijn ontfermherticheit eñ dyn genade
en ofneige die niet of van mi dynre deerne.
Ic sel di belien inden geslachten vrou .
eñ den throen dynre glorien sel ic eerwaerdigen.
Ad te domina clamaui xxvij. [Ps.27]
Totti vrou sel ic roepen ende du selste mi verhoren .
in een sterne des loues selstu mi verbliden.
Ontferme mijnre inden daghe //
f.14/ mijnre bangicheit .
eñ inden lichte dijnre waerheit verlosse mi.
Weest gebenedijt o vrou in allen eynde
des ommerincs der aerden.
Dat sanctuarium dat gemaect heppen die handen gods
is die tempel dijns lichaems.
Dyn reyne consciencie eñ onbeulect .
is een stede der genadicheit eñ een woenstat gods.
Afferte domina noster fili. xxviij. [Ps.28]
Brenget onser vrouwen gi kinderen gods .
brenghet onser vrouwen lof eñ reuerencie.
Ghif goet dinen knechten o heilige moeder .
eñ benedijt den genen die di louen eñ glorificieren.
Verhoir ons suchtende tot di .
eñ en versmade niet die begeerten
der gheenre die dinen naem aenroepen.
Dijn hant moet syn bereit aendencken de onsen ghebede.
Ghebenedien moeten di hemel eñ aerde .
see ende die eynden der aerden.
Exaltabo te domina. xxix. [Ps.29] //
f.14vIc sel di uerhogen vrou want du mi ontfangen hebste .
eñ van minen quaden wedersaec selstu mi verlossen. ....
In te domina speraui. xxx. [Ps.30]
In die vrou heb ic gehoept
ic en sel niet bescamen worden in der ewicheit .
in dijnre genaden wil mi ontfanghen.
Neige dyn oren tot mi . eñ minen druc verblide mi.
Du biste mijn stercheit eñ mijn to euerlaet .
mijn troest ende //
f.15/mijn bescerminghe. Tot di heb ic geroepen als mijn herte ghedruct was .
ende du hebste mi verhoert vanden hoechsten der ewiger berge. ...
Beati quorum. xxxi. [Ps.31]
Salich sijn si der welker hoir herte di minnen o heilighe maghet .
hair sonden sellen van di ontfermhertelic worden verderft.
Salich sijn dijn suuer bloem drach righe inderste die
die bloem dijnre grueten hebben ontfangen. ...
Exultate. xxxij. //[Ps.32]
f.15v/Uervruecht gi rechtudighe inder maget marien . in rechticheit des herten louet haer te samen.
....
Benedicam dominam. xxxiij. [Ps.33]
Ic sel benedien onse vrouwe in alre tijt ...
f.16/van haerre minnen. ...
Iudica me. xxxiv. [Ps.34]
Oordel o vrou die mi hinderen eñ tegen syn .
stant op eñ bescerme mijn saec. ...
Dixit iniustus. xxxv. [Ps.35]
Die onrechtuerdige heeft ge-//
f.16v/seit te sondigen in den verburghen .
mer ouermits di sel hi van sinen quaden opset vallen. ...
Noli emulari in malus. xxvi. [Ps.36]
f.17 Dña ne. xxxvij. [Ps.37]
Vrou op dat ons die heer niet enstraffe in sinen toorn .
behoude ons genade van onsen sonden.
In dinen gesichte si alle onse begeerte .
onse hope eñ ons getrouwen.
Myn herte is verstoort in mi .
dat licht w gegaen van minen indersten.
Verlicht mit dinen scynsel myn blintheit .
versoet mit dynre soeticheit minen rouwe.
En wil mi niet laten vrouwe moeder gods .
dijn cracht si mi ter rechterhant.
Die dinxdaechs nocturne.
Dixi xxxviij. [Ps.38]
Ic hebbe geseit vrou myn weghe sel ic bewaren .
als die genade xpi mi gegeuen wort doir di.
In dynre soeticheit is myn hert versmelt .
myn inderste syn ontsteken mit dijnre //
f.17v/minnen. Verhoir mijn gebet ...
Expectans expecta. xxxix. [Ps.39]
Verbeidende heb ic dijn graci verbeit vrouwe .
eñ du hebste mi gedaen nader veelheit der ontfermherticheit dijns names.
Du hebste myn bede verhoert eñ hebste mi geleyt wten cuul der onsalicheit .
eñ wt den hool des viants.
Menich eñ wonderlyc sijn die gauen der genaden.
Verhogen eñ verbliden moeten van di alle die di minnen .
eñ die dinen naem hebben gehaet moeten vallen inder hellen.
Gebenedyt so moetstu wesen vrouwe in ewicheit inder werelt der //
f.18/werelden.
Beata maria intelligit. xl. [Ps.40]
Die salighe maget maria aendenct
opten behoefstighen eñ opten armen .
die in haren loue verblijt.
Vrou der engelen coninginne der werelt .
reynege myn hert mieten vuer dynre minnen
eñ dynre liefsten.
Du biste moeder een verlichster mijns herten .
du biste een voedster weder voedende mijn gedacht.
Mijn mont begeert te louen di .
eñ mijn hert begeert di alre bernentlicste te eerwairdigen.
Myn siel begeert di te bidden .
want dynre bescermenisse beueelt hem al mijn wesen.
Quemadmodum. xli. [Ps.41]
Als een herte begeert totten fonteynen
also langet myn siele tot dynre minnen.
Want du biste die winster myns leuens .
een voedster eñ een wedermaecster mijns lichaems.
Du biste die draechster des behouders mynre sielen.
een beghin eñ een eynde alle mijnre sa-//
f.18v/licheit. Verhoir mi vrou op dat gesuuert worde mijn onreynicheit
verlicht mi op dat verclaert moeten worden myn duysternisse.
Myn laeuheit moet ontsteken worden mit dijnre minnen .
mit dynre gracien moet onsteken werden mijn traecheit.
Iudica me domina. xlij. [Ps.42]
Oordel mi vrou eñ ondersceide myn saet vanden verkeerden
volc eñ vanden doot drachtigen draet verlosse mi.
Dyn heilige vruchtbaerheit moeten verdeluwen .
dyn heilige reynicheit moet vertreden sijn hoest. ....
Domina auribus nostris. xliij. //[Ps.43]
f.19/Vrou wi hebben gehoert mit onnsen oren ...
Eructavit cor me. xliiij. [Ps.44]
f.19v Domina refugium xlv. [Ps.45]
Omnes gentes xlvi. [Ps.46]
f.22 Domina in nomine liij. [Ps.53]
Exaudi domina orationem liiij. [Ps.54]
f.22v Miserere mei domina lv. [Ps.55]
f.23 Miserere mei domina lvi. [Ps.56]
Si lvij. [Ps.57]
f.23v Eripe me de inimicis lviij. [Ps.58]
f.24 Deus repulisti nos. lix. [Ps.59]
Exaudi domina. lx. [Ps.60]
f.24vNonne domina. lxi. [Ps.61]
Deus deus meus. lxij. [Ps.62]
f.28 Ut quid domina. lxxiij. [Ps.73]
Confitebimur lxxiiij. [Ps.74]
f.28v Notus in iudea. lxxv. [Ps.75]
Voce mea ad dominum. lxxvj. [Ps.76]
f.31 Quam dilecta lxxxiij. [Ps.83] Hoe gemint sijn dijn tabernakulen vrou der duechden ...
Benedixisti lxxxiiij. [Ps.84] Ghebenedijt heuestu here dijn huus eñ gheheilicht hebstu dijn woninge ...
f.31v Inclina domina. lxxxv. [Ps.85] Neyge vrouwe dijn oren eñ verhoir mi toekeer dijn aensicht ...
f.36 Dñs regnavit. xcviij. [Ps.98] Die here heuet gereneert latet die volken toernich worden ...
Iubilate domine xcix. [Ps.99] Iubileert onser vrouwen alle luden der aerden dient haer ....
f.36v Misericordiam .C. [Ps. 100] Ontfermherticheit eñ vruechde sel ie di singen ...
f.37 Exaudi domina. .C.i. [Ps.101] Vrou verhoir myn gebet eñ myn roepen ...
Benedic anima C.ij. [Ps.102] Myn siel benedie der moeder xpi eñ alle myns herten begeerte ...
f.37v Benedic anima mea C.iij. [Ps.103] Myn siele benedie der maght maria want hair eer eñ grootdadicheit is in ewicheit ...
f.38 Confitemini domine c.iiij. [Ps.104] Beliet onser vrouwen eñ aenroept haren naem singhet hair hoechlic vertellende hair duegheden...
Confitemini domine c.v. [Ps.105] Beliet onser vrouwen want si goet is in allen den geslachten ...
f.38v Confitemini domino c.vj. [Ps.106] Beliet den here want hi goet is beliet sijnre moeder want in ewicheit is si ontfermich...
f.41In exitu anime mee C.xiij. [Ps.113] In den wtganc mynre zielen wt deser werelt so gemoet hoir vrou ...
Die vesper van den manendaghe. Dilexi matrem domini. C.xiiij. [Ps.114] Ic heb gemint die moeder mijns heren eñ dat lichte hairre ontfermhertichet is in mi //
f.41v/verscenen. Die rou des doots hebben mi ombeuanghen eñ hair vandinge verblijt nu. ...
Credidi propter C.xv. [Ps.115] Ic heb geloeft dair om ic gesproken heb dinen lof ...
f.42 Laudate domini .cxvi. [Ps.116] Louet onse vrou alle volc glorificeert haer alle geslachten.
Confitemini domino quoniam. cxvii. Beliet den heer want hi beliet sijnre moeder want in
ewicheit is hair ontfarmherticheit...
f.42v Beati immaculati .C.xviij. [Ps.118] Salich sijn si die onbeulechket inden wege die moeder gods na volgen ...
f.45 Die woensdaecshe vesper. Nisi domina edificaverit c.xxvj. [Ps.126]
Beati omnes qui timent. c.xxvij. [Ps.127]
f.45v Sepe expugnaverunt. c.xxviij. [Ps.128]
. .
. .
. .
. .
f.77/
Eeen goet ghebet van onser lieuer vrouwen
der wairder moeder ons liefs heren ihesu xpi.
.
Weest ghegruet heilighe maget maria
dochter des conins van israhel
moeder des mogenden conincs van iherusalem
wortel ende stomme wt wie gewassen is
die vrucht onser salicheit
bloeyende bloem mitter bloessem der reynicheit //
f.77v/ bloem vol geladen
mitter vruchte der genaden.

Wes gegruet grondelose fonteyn wt wien gevloyet
is hope ende troost alle der werelt.
Claer riuier ende lopende stroem
in welken een ygelijc mensche begeert te varen
mitten scepe sijnre sonden.

Wes gegruet geaerde tempel
behanghen mitter duecht der oetmoedicheit
Spieghel alre scoenheit in welken
een ygelijc mensche begeert te scouwen.
Glas gepurgiert van allen vlecken
Vat geuolt vol vueriger minnen
Specerie welrukende na den cruden der duechden.

Wes gegruet coninginne der barmherticheit
Keyserinne der hemelen hoghe
geboren vorstinne all der werelt
Enige hope der mistroester wechder dwalender
Een dranc alle der gheenre
die na di hongeren of dorsten

Wes ghegruet ewige vrede
in roien ihesus xps
sijn slaepcamer gesondeert //
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .

|Dismembered Manuscripts| | Top of Page |
|New Files| |CHD Guides| |Tutorial| |Books of Hours| |Incunabula| |Calendars| |CHD Miscellanea|

©2006 Erik Drigsdahl & CHD Center for Håndskriftstudier i Danmark
Last update 23.03.2006

Contact CHD