Suffragia Sanctorum Horæ ad usum Romanum, France c.1490-1500 Copenhagen - The Royal Library - Ms. GkS 1612 4° |
SUFFRAGIA SANCTORUM (Continued from f.29) | |
VARIOUS PRAYERS | |
f.29v° | ->>Les sept oraison sainct Gregoire pape de Rome tres devotes, dont apres une chascune dicelles, se doivent dire, Pater noster, et Ave Maria, tout du long.// |
SEVEN PRAYERS OF S. GREGORY | |
f.30* | ¶Mass of St. Gregory (Detail enlarged, 12 line miniature) |
f.30 | /O domine ihesu xpe adoro te in cruce pendentem, et coronam spineam in capite portantem, te deprecor ut tua crux liberet me ab angelo percutiente. Dictes. Pater noster. O domine ihesu xpe adoro te in cruce vulneratum felle et aceto potatum: deprecor te ut tua vulnera sint remedium anime mee. Pater noster. O domine ihesu xpe te deprecor propter illam amaritudinem quam pro me miserrimo sustinuisti in cruce: maxime quando nobilissima anima tua egressa est de corpore tuo, miserere anime mee in egressu suo. Pater noster. O domine ihesu xpe adoro te in sepulchro positum, mirra et aromatibus conditum: deprecor te ut mors tua// |
f.30v° | /sit vita mea. Pater noster. La cinquiesme. O domine ihesu xpe adoro te descentem ad inferos liberantemque captivos, deprecor te ne permitas me illuc introire. Pater noster. La sixyesme. O domine ihesu xpe adoro te resurgentem a mortuis et ad celos ascentem sedentemque ad dexteram dei patris deprecor te miserere mei. Pater noster. vije. O domine ihesu xpe pastor bone iustos conserva, peccatores iustifica, et omnibus fidelibus defunctis miserere et propicius esto michi peccatori. Pater noster. se doibt dire tout au long. |
VARIOUS PRAYERS ON DIFFERENT OCCASIONS I. Prayers when attending Mass in a Church | |
f.30v° | Le matin, quant on se lyeve on doit dire. In matutinis domine meditabor in te: quia fuisti adiutor meus. Oremus. [Oraison.] Gratias ago tibi domine omnipotens eterne deus, qui me in hac nocte non meis meritis: sed tua sancta misericordia custodire dignatus es, concede michi domine diem istum in tuo sancto servicio ita per agere ut tibi placeat obsequium servitutis mee. Qui vivis et regnas deus per omnia secula seculorum. Amen. // |
f.31 | /Quant tu ystras hors de ta maison. Vias tuas domine demonstra michi et semitas tuas edoce me. Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, ut non d[๑๋ri]tur mei omnis iniusticia. Dirige gressus meos insemittis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
En prenent le l'eau benoiste dictes. Asperges me domine ysopo et mundabor lavabis me, et super niuem dealbabor. Psalmus. Miserere mei deus: secundum magnam misericordiam tuam. Gloria patri et filio et spiriui sancto. Et super nivem dealbabor. Asperges me. Devant le crucifix dictes. Salva nos xpe salvator per virtutem sancte crucis, qui salvasti petrum in mari miserere nobis. Verseil. Omnis terra adoret te deus et psallat tibi. R. Psalmum dicat nomini tuo domine. Oremus. Oraison. Crucem tuam adoramus et veneramur domine ihesu xpe, et per ipsam clementiam tuam imploramus: ut nobis peccatoribus misereri et parcere digneris, qui pro nobis dignatus es nasci de virgine maria. Qui vivis et regnas deus per omnia secula seculorum. Amen.// |
f.31v° | /Quant le prebstre se tourne a l'austel. Sancti spiritus gratia illustret et illuminet cor tuum et labia tua: et accipiat dominus hoc sacrificium de manibus tuis, dignum pro peccatis et offensionibus nostris. A l'elevation nostre seigneur. [Oraison.] Anima xpi sanctifica me. Corpus xpi santifica me. Sanguis xpi inebria me. Aqua lateris xpi lava me. Passio xpi conforta me. Sudor vultus xpi virtuosissimi sana me. O bone ihesu exaudi me et ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno deffende me in hora mortis voca me et pone me iuxta te. Ut cum angelis et sanctis tuis laudem te dominum salvatorem meum: in secula seculorum. Amen. A l'esvation du chalice. [Oraison.] Ave vere sanguis domini nostri ihesu xpi, qui de latere eius cum aqua fluxisti: tu michi sis consilium protectio atque defencio corporis et anime in presenti vita et in futuro seculo. Per infinita seculorum secula. Amen. De la chair nostre seigneur. [Hymnus.] Salve sancta caro dei. Per quam salvi fiunt rei.// |
f.32 | /Servos tuos redemisti.
Dum in cruce pependisti. Quando mortem occidisti. Unda que de te manavit. A peccato nos mundavit. Quod patravit primus homo. Inobediens de pomo. Sancta caro tu me munda Sanguis et benigna unda. Lava me ab omni sorde Et ab infernali morte. Per tuam benignitatem, Confer michi sanitatem Et sanctam prosperitatem. Frange meos inimicos. Fac eos esse amicos. Et superbiam illorum Destrue rex angelorum. Tu qui es salutis portus Presta michi tuum corpus. In exitus mee mortis. Libera me deus fortis. A leone rugiente, Draconeque furiente Da michi fidem iustorum// |
f.32v° | /Qui regnas in secula seculorum. Amen. V. Ostende nobis domine misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da nobis. Oraison. [Markus Reinhard c.1490 f.110: Omnibus subscriptam orationem devote dicentibus infra elevationem corporis domini et ultimum agnus dei . concessit papa Bonifacius indulgentias bis mille annorum.] Domine ihesu xpe qui hanc sacratissimam carnem, et preciosum sanguinem, de gloriosissime virginis marie utero assumsisti: et eiusdem sanguinem de sacratissimo latere tuo in hora passionis pro salute nostra efudisti: et in hac gloriosa carne a mortuis resurrexisti, et ad celos ascendisti cum eundem sacratissimo corpore: et iterum venturus est iudicare vivos et mortuos in eadem carne. Libera nos per hoc sacratissimum corpus tuum quod modo in altari per manus tuum quod modo in altari per manus sacerdotis tractatur, ab omnibus immundicijs mentis et corporis: et ab universis malis et periculis, preteritis presentibus et futuris. Qui vivis et regnas deus. Per omnia seculorum. Amen. De la paix, oraison. Da pacem domine in diebus nostris: quia non est alius qui pugnet pro nobis: nisi tu deus noster. Oraison avant que recepvoir nostre seigneur.// |
f.32bis | /Domine non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tu domine qui dixisti, qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in eo. Propicius esto michi miserrimo peccatori per passionem tuam, et per corporis et sanguinis tui sumptionem: et presta, ut non ad iudicium nec dampnationem illud sumens; sed misericordiam tuam tribuente in salutem et remissionem peccatorum meorum. Qui cum patre et spiritu sancto vivit et regnat deus. Per omnia secula seculorum. Amen. Quant on a Receu dieu. [Oraison.] Vera perceptio corporis et sanguinis tui deus omnipotens: non veniat michi ad iudicium neque ad condempnationem: sed sit omnium peccatorum meorum optata remissio anime et corporis mei pia gubernatio, potens ad vitam presentem, et eternam introductio. Per dominum. |
VARIOUS PRAYERS II. Minor Prayers on different occasions | |
f.32bis | Contre fouldre et tempeste. [Oraison.] A domo tua quesumus domine spirituales nequicie repellantur: et aeriarum discendat malignitas tempestatum et fulgurum. Per xpm dominum nostrum. Amen.// |
f.32bv° | /Oraison a dieu pour noz pechez. Exaudi quesumus domine supplicum preces et confitentium tibi parce peccatis: ut pariter indulgentiam nobis tribuas, benignus et pacem. Per. Contre les temptacions de la chair. [Oraison.] Ure igne sancti spiritus renes nostros et cor nostrum domine: ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus. Per. Contre les mauvaises cogitacions. [Oraison.] Omnipotens mitissime deus respice propicius ad preces nostras et libera cor nostrum de malarum tentacione cogitationum: ut sancti spiritus dignfieri habitaculum mereatur. Per. Pour demander pardon. [Oraison.] Ineffabilem misericordiam tuam domine nobis clementer ostende: ut simul nos a peccatis omnibus exuas: et a penis quas pro his meremur eripias. Per xpm. Contre tous perilz. [Oraison.] Deus qui culpa offenderis penitencia placaris, preces populi tui supplicantis respice: et flagella iracundie tue que pro peccatis nostris meremur adverte. Per.// |
f.33 | /Pour estre en protection. [Oraison.] Deus qui iustificas impium et non vis mortem peccatoris: maiestatem tuam suppliciter deprecamur, ut famulum tuum de tua misericordia confidentem celesti protegas benignus auxilio, et assidua protectione conserves: ut tibi iugiter famuletur, et nullis temptacionibus a te separetur. Per xpm. Pour les pelerins. Oraison. Adesto domine supplicationibus nostris: et viam famulorum tuorum in salutis tue prosperitate dispone, ut inter omnes vie et vite huius varietates tuo semper pretegantur auxilio. Per. Pour noz bienfacteurs. [Oraison.] Pretende domine famulis et famulabus tuis omnibus benefactoribus nostris, dexteram celestis auxilii: ut te toto corde perquirant, et que tibi digne postulant assequantur. Per xpm. Pour ung malade oraison. Omnipotens sempiterne deus, salus eterna credentium: exaudi nos pro famulo tuo N. pro quo misericordie tue tuum imploramus auxilium: ut reddita sibi sani=// |
f.33v° |
/tate, gratiarum tibi in ecclesia tua referat actionem. Per xpm. Pour ung amy trespasse. Oraison Suscipe piissime deus: in sinu patriarche tui Abrahe animam famuli tui N. eamque sanctis et electis omnibus adiunge, sed ne ei noceat culpa carnis ad penam: prosit illi tue miseratio pietatis adveniam. Per xpm. Pour son pere et sa mere. [Oraison.] Deus qui nos patrem et matrem honorare precepisti: miserere clementer animabus patris et matris mee eorumque peccata dimitte: meque cum illis in eterne claritatis gaudio fac vivere. Per dominum nostrum Ihesum xpm filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate peritussancti deus. Per omnia secula seculorum. Amen. ->>(3 lines blank) Oraison qu'envoya sainct Leon pape de Rome au Roy Charlemagne, a vincre le dyable et ses ennuis. Devote. (1 line blank)// |
f.34 | /Crux xpi sit mecum. Crux est quem semper adoro. Crux xpi est vera salus. Crux xpi superat gladium. Crux xpi solvit vincula mortis. Crux xpi invincibilis, per arma. Crux xpi immobile signum. Crux xpi sit michi via virtutum et virtus per crucem divinam aggrediar iter. Crux xpi pandit omne bonum. Crux xpi fugat omne malum. Crux xpi abstulit penam eternam. Crux xpi salva me, sisque super me, ante me et post me, quia antiquus hostis fugit ubicunque te viderit. O altitudo crucis quam nunquam profunditas valavit, et latitudo crucis altitudo tetigit, et profunditas, quem nunquam latitudo comprehendit. Libera me Nicholaum famulum tuum ab omnibus dyabolicis artibus et pessimis cogitationibus que in me manent. Tu dyabolice fuge a me ut nesciam te, et sicut tu es abscisus a celo, sic abscidat te spiritus a me. Et sicut tu es alienus ab omni felicitate, sic tu sis alienus a me. Et sicut nunquam desideras deum, sic nunquam//
[The painted crosses in the text indicate where to make the sign of the cross. The name Nicholas could be eigther the owner or the scribe. Perhaps the scribe Nicolas Gomel, who wrote a copy of Josephus for Jehan Lallemant de Bourges in 1489 (Paris Bibl. de l'Arsenal Ms.3686, Exhib. Trésors, 1980, Cat. no.115)] |
f.34v° | /desideres ad me venire, fuge dyabole a me famulo dei per signum sancte crucis. Ecce crucem domini, fugite partes adverse vicit leo de tribu iuda radix David, alleluya. Et benedictio dei patris omnipotentis, filij et spiritus sancti. Crux xpi descendat super me et mecum maneat semper. Amen. Pater noster. Ave Maria. |
III. PRAYERS TO THE VIRGIN MARY | |
f.34v° | ¶The Crowned Mary enthroned with the Child Christ, and Joseph kneeling in adoration. (Detail enlarged, 11 line miniature) |
f.34v° | Oraison tres devote a la vierge Marie. Sancta Maria regina celi et terre mater domini nostri Ihesu Christi. In sanctas et venerabilis manus eiusdem filij tui salvatoris nostri et redemptoris mundi sancto corpori et sanguini eius et manus tuas et omnium sanctorum angelorum, archangelorum, patriarcharum, prophetarum, apostolorum, evangelistarum, martirum, doctorum confessorum atque// |
f.35 | /virginum: et omnium sanctorum et sanctarum tuarum, commendo hodie cothidie et omni tempore, animam meam, corpus meum, sensum meum, visum labia mea, manus meas, pedes meos, oculos meos et omnia membra mea, omnes parentes meos, fratres meos et omnem populum xpianum. Custodi me domine semper et ubique et me deffende ab ira tue Marie, et omnium sanctorum tuorum, ab ira et odio et omni mala voluntate, a fulgure tonitruo et tempestate. A subitanea et eterna morte, a fama peste et clade, ab omni scandallo, dolore, verecundia, tristitia, et ab omnibus malis ab omni tribulatione et angustia, a lingua dolosa, a laqueis iniquis, a labiis perversis, ab omnibus inimicis meis visibilibus et invisibilibus, et ab insidiis et potestate eorum. Et ab omni periculo anime et corporis, a viciis et peccatis, a concupicentiis, a tentacionibus dyaboli, a penis inferni libera me Ihesu xpe, et adiuvia in omnibus necessitatibus meis, da michi sanitatem in corpore, dona mi=// |
f.35v° | /chi bona agere, et in hoc seculo bene vivere et bene perseverare. Dona michi per intercessionem sancte dei genitricis tue et omnium sanctorum tuorum rectam vitam et emendationem, spacium et penitenciam agendi in hoc seculo, et eterna beatitudinem in futuro. Et in hora exitus mei sacrosanctum corpus et sanguinem tuum, ad remissionem omnium peccatorum meorum recipere, et illumina cor meum de spiritu sancto, et fac me de tua gratia vivere semper, et per omnia tuis mandatis obedire. Et a te nunquam me permittas separari, sed ad requiem sempiternam pervenire. Salva me domine vigilantem, custodi me dormientem, ut dormiam in pace, et vigilem in te deus meus. Tibi honor tibi gloria: in secula seculorum. Amen. ->>(1 line blank) Sensuivent cinq belles oraisons, que monsieur sainct Iehan evangeliste fit en l'honneur de la vierge Marie, dont nostre seigneur donne aucuns benefices qui sont cy apres declaires a tous ceulx, qui diront devotement lesdictes oraisons. // |
f.36 | /C'est assavoir pour la premiere dist nostre seigneur generalle remission a tous ceulx qui en feront memoire. Et pour la seconde. Je leur donneray autant de grace au royaulme des cieulx comme si toute leur vie m'auoient servi acoustumeement. Et pour la tierce. Je les delivreray de toutes adversitez qu'ilz pourroient avoir. Et pour la quarte. Je leur feray avoir a l'heure de la mort, vraye confession repentance et absolution de tous leurs pechez. Et pour la quinte. Je ne feray deulx mil iugement, mais les vous deslivreray pour en faire tel iugement qu'il vous plaira. Et adonc monseigneur sainct Jehan : qui estoit administrateur d'elle en fist ces cinq oraisons qui sensuivent.* *[These 5 prayers, with similar preposterous rubrics, were introduced in french books of hours late in the 15th cent. After 1500 are they common in printed Horae from Paris, where they frequently are supplied with erroneous painted initials - an indication that they still were unfamiliar to many readers and artists.] ->>(6 lines blank) La premiere oraison, tresdevote.// |
f.36v° | /Mediatrix omnium et fons vivus Indesinenter rivos graciose et copiose fundens maria : Te queso dulcissima ihesu mater . per illam turbationem quam habuisti in corde tuo piissimo . tunc et deinceps . quando symeon sanctus dixit prophetizando . tuam ipsius animam pertransivit gladius. Quatinus idem filius tuus benedictus . de largissima sua misericordia . donet michi per illam indulgentiam et peccatorum meorum veniam . et me liberet ab omnibus malis. Amen. Seconde oraison. Auxiliatrix omnium et pacis eterne condimentum maria te queso et interpello speciosissima regina per illum dolorem et turbationem quem habuisti in corde benigno tuo . pro eo quod filium tuum amantissimum amiseras per triduum . Quatinus propter eandem turbationem tuam : iter perfectum amorem michi tribuat . ut cum illo amore merear tandem mercedem in celesti sede acquirere ac si multum viverem in omni perfectione servire diligentius. Amen.// |
f.37 | /La tierce oraison. Reparatrix debilium et vulnerate anime eficassissima medicina maria. Te peto gloriosa domina . per illam turbationem . quam habuisti in corde tuo clementissimo : pro eo quod perfidi iudei . captivaverunt, deriserunt et detinuerunt unicum uteris tui filium . desiderabilem de quo cognovisti : quod volebit et debebat pati pro salute humani generis. Quatinus depreceris eundem filium tuum propiciatorem seculi ut ipse propter eandem turbationem tuam : me ab omni captivitate corporis et anime angustiarum periculorum inlilarum cogitationum : Amicos consanguineos et benefactores meos clementer eripiat liberet et deffendat usque in finem. Amen. La quatriesme oraison. Illuminatrix peccatorum et lucerna salutifere gratie maria te flagito dulcissima mater dei per illam turbationem quam habuisti in corde benigno tuo : pro eo quod amantissimus filius tuus a iudeis crudelissimis // |
f.37v° | /clavibus afixus fuit . ut postules ab eodem filio tuo. Quatinus propter turbationem tuam ignem divini sui amoris in corde meo . quam etiam idem summus sacerdos in ligno crucis subiit nutriat in altari cordis mei . et iugiter ardeat et flamescat in ustione sue amarissime passionis . numquam obliviscar : ut si infirmitate valida . vel etiam quaque de causa impediente eiusdem passionis memoresse nequivero de multiplici tantaque misericordia sua accipere merear. Tantamque mercedem in celo . ac si dies meos consumpsissem omnibus horis in memoria sue gratissime passionis. Amen. La cincquiesme oraison. Alleuiatrix peccatorum . quos damnabiliter moles deprimit finisque nostre miserie . maria te deprecamur mundi domina venerabilis . per illam turbationem . quam in corde tuo benigno habuisti illa hora . dum filius tuus vere fidelibus amabilis . de cruce depositus fuit recentibus vulneribus et sanguine proprio rubricatus . datus fuit // |
f.37bis | /a ioseph in sinum tuum . ut ipsum depreceris . qui corona iocundatur in solio celesti. Quatinus propter eandem turbationem tuam . ipse me secum pervenire dignetur . cum habundancia gratiarum tuarum : sueque copiose misericordie . et corpus et animam meam in tuam potestatem et in synum misericordie tue . quem cunctis devote poscentibus . clementer aperis. Iterum deprecor te per illum infantulum tuum candidum et rubicundum . qui fons et origo tocius felicitatis extitit. Quem in sinu tuo dulcissimo propriis lactasti uberibus . ut tue miserationi regratiari valeam in secula seculorum. Amen. |
VARIOUS PRAYERS IN FRENCH Oraisons en Français | |
f.37bis | Oraison a dieu le pere, laquelle se doit dire par maniere de protestacion, qu'il soit humble et devote. O Dieu createur redempteur conservateur et gubernateur de toute creature raisonnable humblement vous adore, de adoration de la trie pere et filz et sainct esperit ung seu dieu en trois personnes. Je proteste que ie croy es douze articles de la foy: que nostre mere saincte // [Sonet 1314] |
f.37bv° | /eglise nous baille et enseigne, et renonce a l'ennemy d'enfer. Je proteste encore de desirer vivre et morir comme ung bon et loyal crestien, doibt faire. En priant dieu qu'il luy plaise me donner grace et puissance de le servir et honnourer, et non estre prive du merite de sa benoiste passion. Je proteste encor que de bon cueur ie de ceste heure pardonne generallement a tous ceulx et celles qui m'ont offence diminue mon honneur et procure mon mal en quelque maniere que ce soit. Oraison a Ihesu Crist. Duolx ihesucrist ie proteste devant toy, confesse et recognois ta foy fermement, et croy en ta saincte loy, que loyaulment ie garderay a ton aide, et propose en icelle vivre et morir et te servir. Et si aucunes fois fais le contraire, par ma coulpe ou inadvertissement des le present ie me revocque et comme des lors ie t'en requiers mercy en signe de quoy ie appelle en tesmonig mon bon ange ma garde. Et toute la glorieuse compagnie des sainctz// |
f.38 | /de paradis. Laquelle chose veullez accepter confermer et approuver par seel de ta glorieuse passion, et le signe de la croix ou tu pendiz pour nostre redemption. Au nom du pere et du filz, et du sainct esperit. Amen. Sensuivent les douze articles de la foy. Ie croy en dieu le pere tout puissant createur du ciel et de la terre. Et en ihesucrist son filz nostre seigneur. Qui a este conceu du saint esperit. Né de la vierge marie. Souffrit passion soubz ponce pylate, crucifie mort et ensepueli. Et est descendu en enfer. Le tiers iour est ressuscite de mort a vie. Est monte es cieulx et se siet a la dextre de dieu le pere tout puissant. Et apres au temps advenir doibt iuger les vifz et les mors. Ie croy au sainct esperit. A saincte eglise catholicque. En la communion des sainctz, en la remission des pechez, en la resurrection de la chair. Et en la vie eternelle. Amen.// |
f.38v° | /Mon dieu mon createur ie proteste et confesse, que en ceste foy ie veulx vivre et morir. Iusques au temps heure et fin, que mon ame vouldra partir du corps. Aultre oraison a tous les angez et saincts et sainctes. Ie vous supplye tous les angez archangez, patriarhes, prophetes, apostres, evangelistes, martirs confesseurs et vierges. Et tous les sainctz et sainctes de dieu mon crateur, que me deffendez et gardes de tout mal, yci et par tout present et tousiours en veillant et en dormant en mengeant et en beuvant, de mort soudaine et de tout peche mortel, en Je adiure tous les ennemis d'enfer au nom du pere et du filz et du sainct esperit, et par l'intercession de la glorieuse vierge marie mere de dieu ihesucrist, par les quatre evangelistes. C'est assavoir saint mathieu, sainct marc, saint luc, et saint iehan, partous les sainctz apostres de dieu, tous martirs confesseur et vierges, et par tous les sainctz anges archanges et saintes de paraditz qu'ilz n'ayent puissance sur// |
f.39 | /moy esclave de ihesucrist et serviteur tres humble de la vierge marie, sa tres digne mere, en ame ne en corps, ne sur mes enfans, qu'il a pleu a dieu me donner. Amen. Oraison adieu tout puissant en la priant pour son amy. Ie te recommande .N. adieu le roy tout puissant par celle mesme commandacion que dieu commanda sa chere mere a monseigneur sainct iehan evangeliste. Je te recommande adieu N. par celle du sainct esperit a son pere quant il deut morir en la croix. Je te commande a la puissance de dieu, et au cinq playes de dieu et aux trois sainct cloux dont il fut cloue en la croix. Je te recommande a sainct pierre par celle grace que dieu luy commanda les clefz de paradis. Je te commande a la benediction et aux sainctes parolles de dieau, si que nul de tes ennemis ne te puisse greuer, ne de bouche dire chose qu'il te puisse nuyre, ne membre dont il te puisse mal faire. Je te commande N. a la saincte dextre ihesucrist, qu'il garde ton corps et ton// [Cf. Sonet 837] |
f.39v° | /ame ad ce que puisses a moy repatrier et soyez ioyeux au nom du pere et du filz et du sainct esperit. Amen. Oraison a la croix adieu comme celle de devant. Devote. La saincte croix soit devant toy, la benediction de dieu soit sur toy, de celle saincte benediction dont dieu benist les trois roys, que herode vouloit occire, soyes tu benist, le filz de dieu soit hauber de ton chef, dieu soit garde de ton corps. De celle benediction saincte, dont les enfans sydrac misac et abdenago furent beneis que le roy nabugodonosor voloit ardre, soyes tu beneist. Dieu qui tousiours es appareille a ceulx qui t'appellent de bon cueur a pardonnes leurs pechiez recoy ma priere, et tous ceulx qui la chaine de peche tient, la misericorde de ta pitye les absolve .N. dieu te soit huy bon amy et bon aydeur, va en la puissance de dieu: et veulle dieu que tu retournes et reviengnes sain et saulve. Sire dieu moult est forte ta vertu et garde, tu creas toutes choses// |
f.40 | /de neant, soyes luy deffence et escu contre tous ses ennemis. Je luy commande toutes les ames par les saintctes parolles nostreseigneur, et de la vierge marie sa benoiste mere, que nul te puisse mal faire. Je te commande a toutes sainctes ames et les vertus du ciel, si que tous tes ennemis n'ayent pouvoir de toy greuer ne de mal faire, et ce te doint la saincte trinite, le pere le filz et le sainct esperit. Amen. L'oraison sainct Charlemaigne.Tresdevote. Domine ihesu christe pastor bone, conserva iustos, parce peccatis nostris, requiem dona cunctis defunctis fidelibus: nunc et in hora mortis semper et ubicunque nobis esto propicius. Amen. ->>(5 lines blank) Oraison tres devote par maniere de protestation adieu le pere tout puissant, devant son ymage.// |
f.40v° | /Mon benoist dieu ie crois de cueur et confesse de bouche, tout ce que saincte eglise croit et tient de vous, et que ung bon catholique doit de vous sentir et croire, et proteste yci devant vostre tresnoble et precieuse figure que ie vueil vivre et mourir en ceste foy, et y perseverer toute ma vie, et vous recongnois mon dieu mon pere et createur de tout le monde. Et moy vostre pouvre creature subiecte et servante vous fais la foy et hommaige, que ie tiens de vous noblement, comme de vous monseigneur souverain l'ame le corps, et tous les biens naturelz spirituelz et corporelz que i'ay et que oncques i'eus et i'attens a avoir en ce monde et en l'autre: Et de bon cueur vous en remercye, loue et gratie tant a l'ame que pour moy et que pour mes proesmes qui font et qui oncques furent et qui iamais seront en ciel et en terre. Et en signe de recongnoissance vous paye de ce petit tribut, au matin et au soir, c'est que ie vous adore de cueur et de bouche et en foy et esperance et charite// [Sonet 1150] |
f.41 | /selon mon simple entendement de ceste petite oraison, qui tant seulement appartient a vostre benoiste maieste seigneurie et divinite et vous requiers trois choses. La premiere est misericorde de tant de maulx et villains pechez que i'ay fait et commis le temps passe, contre vostre benigne voulente. La seconde est que vous me donnez grace que ie vous puisse servir et obeyr a voz commandemens, sans peche mortel encorir. La tierce si est que a ce tres terrible et espouentable iour et pas de la mort, et a mon grant besoing, me vueilles secourir ayder et donner grace que ie puisse morir en vostre saincte foy et loy, et parvenir a vostre saincte gloire, et inestimable beatitude qui dure sans fin, avec tous les sainctz et sainctes de paradis. A.M.E.N. Devote oraison, a Ihesucrist. Nostre seigneur ihesucrist filz de dieu le pere vif, par la vertu de ta saincte presence, et par l'intercession de la benoiste vierge marie ta precieuse mere, et de tous les sainctz donne moy de laisser ma propre voulente et me donne// |
f.41v° | /parfaicte chastete de corps et de pensee, humilite, patience et pouvrete volentaire en choses licites, obeissance en ton service, stabilite et perseverance. Sire donne moy que ie ne puisse presumer estre meilleur que nul aultre, mais croire que tous peuvent estre meilleurs que moy affin que soyez benoist en toutes choses. Et a moy ton serviteur octroyes moy pardon de tous mes pechez, confession, absolution et charite a mes proesmes. Et aussi me donne grace que ie te puysse servir tant que ie vivray, loyaulment devotement et en reverance et toy aymer doulcement, ardemment et obeyr saigement a tes commandemens sans iamais departir d'avec toy, mon vray redempteur. Amen. ->>(4 lines blank) Sachez que en disant de cueur et de bouche les troyes veritez, nous nous mectons en estat de grace et hors de peche mortel. (1 line blank)// |
f.42 | /Vray est que dieu nostre bon pere de misericorde, qui fit nostre fragilite a pecher tost, et entant de manieres est, et tousiours est prest durant ceste vie plustost nous recepvoir a grace et pardon que nous mesmes se nous nous voulons de bon cueur submectre a luy, et dire les troys veritez cy apres escriptes. La Premiere verite. Sire i'ay peche ainsi contre vostre bonte et commandemens, ie m'en repens et m'en deplaist, pour ce que vous estes digne d'estre ayme et honnore. Et vous m'avez commande le contraire. La seconde verite. Sire i'ay bon propos et desir moyennant vostre ayde de m'en garder d'ici en avant et de rechef mectre peine, de oster et fuyr les occasion de peche. La tierce verite. Sire i'ay bonne volunte de m'en confesser entierement en temps et en lieu selon le commandement de vous. Et de vostre eglise. Amen. ->>Sensuyvent cinq belles oraison.// |
f.42v° | /Mon dieu mon pere mon createur. Je me confesse avoir este ung grant pecheur, et suis indigne de venir devant toy, et devant ta saincte face. Mais je m'en humilie devant la court de ta glorieuse misericorde, et a deux genoulx devant ta face, ie suis en te demandant mercy. Te suppliant treshumblement qui te plaise me faire ceste grace que ie puisse avoir ceste deplaisance et douleur de mes pechiez, et dedans le cueur de mon ame. Je les puisse pleurer, et iceulx ie puisse hayr et detester plus par crainte pour ce que je te offence et depleu, que par crainte servile, et pour peur de mon dampnement. Veritablement plus me deplaist de t'avoir offence, que souffrir damnement veulles moy tenir tousiours en ce propos, et en ceste bonne et entiere intention. Amen. Aultre oraison tresdevote. Apres ie supplie toy, mon benoist salveur ihesus, qu'il te plaise de mectre le merite tres souverain de ta glorieuse mort entre la iustice de dieu et ma pouvre ame si par mes pechiez i'ay gaigne// |
f.43 | /damiement, tu as merite la remission d'iceulx et mon saulvement. [Amen.] Aultre oraison. Apres mon doulx saulveur je croy que tu as ploure mes pechiez, et as porte paine en ton ame d'iceulx. Donne moy grace que ie les puisse plorer et gemir. Et aussi te supplie que tes sainctes pleurs vueillent laver ma conscience de tous mes pechiez. Je m'en confesse, car tes douleurs sont plus agreables, que mes pechiez n'ont este deplaisans. Tu as fait digne satiffacion pour moy, aplique moy se merite. Je vueil ouvrir mon cueur pour recepvoir ton sang et ta grace. [Amen.] Aultre oraison. Mon benoist dieu saulveur ihesus tu es le fondement de foy, d'esperance de charite et de toutes vertus, et la destruction de peche. Donne moy grace que ie puisse meritoirement croire en toy tous les articles et commandemens de toy et de ton espouse saincte eglise, ainsi ie veulx croire et morir. Donne moy consummation de grace que ie puisse avoir esperance, de te louer et magnifier perpe=// |
f.43v° | /tuellement en paradis. Veullez effacer tous mes pechez, entre dedans ma conscience, entre dedans mon ame. Et me gardes de toutes tentacions, de la chair du monde et du dyable. Amen. Aultre oraison. Mon dieu rempli de bonte infinie et de tresgrant misericorde, mon ame est a toy. Je la te donne, donne toy a moy benoist ihesus, affin que a toy, et a toute la saincte trinite, ie puisse donner. Tu tes donne a moy, en la croix. Je te accepte. Tu es mon ame, mon esperance, mon refuge, mon salut. Et ie te supplye que totallement, ie soye en toy, et aultre que toy je ne puisse servir. Amen. Ihesu recogitabo tibi omnes annos meos. In amaritudine anime mee. Ihesus ayde moy. Amen. Oraison. Ihesu pie, ihesu bone. Jhesu fili dulcissime, ihesu amantissime, ihesu clementissime, noli me delinquere, neque vindictam de peccatis sumere sed exaudi me et imple desiderium meum, ad laudem gloriam et honorem tui sanctissi=// |
f.44 | /mi nominis. Amen. Oraison a dire apres que on a dit son service devote. Suscipe clementissime deus, precibus et meritis beatissime marie semper virginis matris tue et omnium sanctorum et sanctarum, officium servitutis mee. Et si quid dignum laude egi: propicius respice: et quod negligenter actum est, clementer ignosce. Qui in trinitate perfecta vivit et regnat deus. Per omnia secula seculorum. Amen. Benedicamus domino. Deo gracias. Pater noster. Ave maria. Tout au long. Et puis, Requeste. Vray dieu donne moy, de mon estat cognaissance. De mes pechiez, douleur et desplaisance. Longue vie, pour faire penitence. Ferme foy, et ferme creance. Amen. Finis laus deo. ->>(4 lines blank)// This was obviously the last textpage in the book, which means that all the other preserved sections of the manuscript were placed before the suffrages, including the penitential psalms and the office of the dead (now in Parma). |
f.44v° | Ruled and decorated, but unwritten. |
f.45 | Ruled, but unwritten and undecorated. |
f.45v° | Ruled, but unwritten and undecorated. |
f.II-III | Two blank later added flyleaves |
Binding, lower cover: Monogram and Arms of Philippe de Béthune, Comte de Selles (1561-1649). [No longer reproduced 2007].