The hours of the Virgin in the same manuscript, long classified as unidentified (Leroquais), is thus for the use of Saint-Amé in Douai (Cf. Use of Douai. Likewise is the origin of a similar group of manuscripts in the same style, and from the same workshop, also to be localized in Douai).
Use | Douai (Flanders c.1300) |
---|---|
AD | - mathia, barnaba, marce, luca, omnes (Last four Apostles and disciples) |
Martires | Confessores | Virgines | Comments | |||
---|---|---|---|---|---|---|
m1 | stephane | c1 | silvester | v1 | maria magdalena | |
m2 | thoma (29/12) | c2 | leo | v2 | felicitas | The prominent position of Thomas of Canterbury here is probably reflecting a litany composed shortly after his canonization in 1173. |
m3 | salvi (26/6) | c3 | iheronime | v3 | perpetua | Salvius is special for Cambrai (but usually lower ranked). |
m4 | line | c4 | augustine | v4 | aghata | |
m5 | clete | c5 | ambrosi | v5 | agnes | |
m6 | clemens | c6 | hylari | v6 | cecilia | |
m7 | sixte | c7 | martine | v7 | lucia | |
m8 | corneli | c8 | remigi | v8 | petronilla | |
m9 | cypriane | c9 | amate (13/9+19/10) | v9 | anastasia | Here is the row in a traditional litany broken by an important intersection of 5 confessors, a sufficient evidence for the origin of this litany. The titular saint Amé is the first among the following cluster of local confessors. Maurontius, Onesimus and Gurdinellus were specially venerated in Douai, where the reliques were deposited. |
m10 | laurenti | c10 | vedaste (6/2) | v10 | tecla | |
m11 | vincenti | c11 | mauronte (5/5) | v11 | margareta | |
m12 | dionisi cum | c12 | onesime (13/5) | v12 | brisca | |
m13 | maurici cum | c13 | gurdinelle (17/10) | v13 | brigida | |
m14 | nichasi cum | c14 | germane | v14 | barbara | |
m15 | gereon cum | c15 | gregori | v15 | katherina | |
m16 | quintine | c16 | nicholae | v16 | genovefa | |
m17 | firmine | c17 | benedicte | v17 | elyzabeth | |
m18 | crispine | c18 | bricti | v18 | scolastica | |
m19 | crispiniane | c19 | huberte | v19 | columba | |
m20 | cosma | c20 | arnulphe (18/7) | v20 | juliana | After Brictius is intersected a large number of confessors taken from the liturgy of the diocese of Cambrai (in blue). |
m21 | damiane | c21 | bavo (1/10) | v21 | eufemia | |
m22 | blasii | c22 | trudo (1/10) | v22 | eutropa | |
m23 | iuliane | c23 | audomare (St.-Omer) | v23 | fides | Fides, Spes and Caritas were the last "virgins" in the traditional litany which served as prototype for the present composition. |
m24 | luciane | c24 | audoene | v24 | spes | |
m25 | gorgoni | c25 | amande (6/2+26/10) | v25 | caritas | The following section of virgins is an addition with local saints, mainly from the diocese of Cambrai (in blue). |
m26 | georgi | c26 | gaugerice (11/8) | v26 | aldegundis (30/1) | |
m27 | lamberte | c27 | autberthe (13/12) | v27 | rictrudis (12/5) | |
m28 | cristofore | c28 | fursee (16/1) | v28 | ragenfledis (8/10) | |
m29 | romane | c29 | aycadre (15/9) | v29 | maria egyptiaca | |
m30 | eustasii | c30 | gislene (9/10) | v30 | gertrudis | |
m31 | omnes | c31 | cassiane (5/8) | v31 | waldetrudis (3/2) | |
m32 | c32 | bertine | v32 | walburgis | ||
m33 | c33 | egidi | v33 | emerentiana | ||
m34 | c34 | eligi | v34 | praxedis | ||
m35 | c35 | francisce | v35 | cristina | ||
m36 | c36 | dominice | v36 | hunegundis (25/8) | ||
m37 | c37 | venantii | v37 | maxellendis (13/11) | ||
m38 | c38 | bonefacii | v38 | omnes | ||
m39 | c39 | remacle | v39 | |||
m40 | c40 | donate | v40 | |||
m41 | c41 | alexis | v41 | |||
m42 | c42 | godarde | v42 | |||
m43 | c43 | antoni | v43 | |||
m44 | c44 | maure | v44 | |||
m45 | c45 | sulpici | v45 | |||
m46 | c46 | omnes | v46 | |||
m47 | c47 | v47 | ||||
m48 | c48 | v48 | ||||
m49 | c49 | v49 | ||||
m50 | c50 | v50 |
Source: Bruxelles BR MS.9391 [762], f.90-91v; Psalterium et Horae; 14th century (St-Amé de Douai / Dominican) Notes ED 29/05/1997 in situ. This litany, which has remained unnoticed until now, is clearly for use in the city of Douai (St-Amé) with all the special saints venerated here. See BMV 229 Use of Douai; [Cf. Beyssac B426 (another very different litany in the same ms., also noticed by Victor Leroquais). OD=Dominican.]
Additional information on the liturgy in Douai is found in Leroquais' description of a missal from the 13th cent. in Lille, Bibl. municipale, ms.23 (Sacramentaires et Missels, II, 1924, p.148-149). Leroquais quotes the following prayer for the church: "Propiciare, Domine, quesumus, nobis famulis tuis per sanctam confessorum tuorum Amati, Mauronti, Onezimi, atque Gurduinelli merita gloriosa, ut eorum intercessione ab omnibus semper protegamur adversis."
The reliques of all the saints mentioned were deposited in the church of St.Amé in Douai, and leave no doubt about the intented use of the missal. Their position among the confessors in the litany above is conclusive.